miércoles, septiembre 22, 2004

Carpe Diem mis polainas

Como evidentemente hay paz en el mundo y todos los nenes por violar estaban tomados, las luminarias del Vaticano no tuvieron mejor idea que traducir 15000 palabras nuevas al latín, una lengua más muerta que la convertibilidad. Debe ser porque es la que usan ellos ahí adentro, seguramente se estaban quedando cortos para el Scrabble.

Así que bueno, yo estoy escribiendo en mi instrumentum computatórium mientras me tomo un potio cafaeária . Todavía no decidí si el éxiens hebdómada voy a ir a una taberna discothecaria o a un ludus saltatórius , tal vez pasar por una vinorum taberna .

Muy útil esto. Me gustó la traducción de "gol", que me cierra muchas cosas teniendo en cuenta el modo de la iglesia de ver el mundo: retis violátio (violación de la red). Había que ponerse tan sagrados, culposos y obsesivos????
Esta gente le saca la alegría al futbol.

No hay comentarios.: